Google añade mejoras en español a GBoard, Google Docs y al traductor

En un año marcado por notables ejemplos de los beneficios de la inteligencia artificial, Google España reafirma su compromiso de hacer que esta tecnología sea accesible y útil para todos. En este contexto, LEIA (Lengua Española e Inteligencia Artificial), un proyecto de la Real Academia Española (RAE) iniciado hace cinco años, ha logrado dos avances significativos que mejoran el uso del español en entornos tecnológicos.

El primero de estos avances se centra en la integración del lexicón del Diccionario de la lengua española (DLE) de la RAE y de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) en el teclado del sistema operativo Android, conocido como Gboard.

Utilizando el aprendizaje federado, que permite entrenar modelos de aprendizaje automático en diversos dispositivos sin recopilar datos centralizados, esta incorporación ha mejorado la corrección automática de acentuación y signos de puntuación. Los usuarios experimentan una escritura más precisa y rápida gracias a las sugerencias de la inteligencia artificial y al lexicón de la RAE, que garantiza el uso correcto del español en Gboard. Este proyecto ha permitido la integración de cientos de miles de palabras nuevas, desde "ibuprofeno" hasta "criptomonedas" y "tempura".

También en el buscador de Google

El segundo avance consiste en la integración del Diccionario de la lengua española de la RAE en la Búsqueda de Google. A partir de ahora, al buscar la definición de una palabra o un sinónimo en español, los resultados provendrán directamente del diccionario de la Real Academia Española, sin importar la ubicación o el dispositivo desde el cual se realice la búsqueda. Este diccionario, con la colaboración de las 23 academias de la lengua española en todo el mundo, se convierte en una referencia panhispánica.

También en el “Word” de Google y el traductor.

Además Google ha implementado mejoras en otras herramientas para promover el correcto uso del español. En Google Docs, por ejemplo, se han añadido signos de puntuación al autocorrector y se sugieren correcciones en frases con pronombres gramaticalmente incorrectos. Asimismo, el aprendizaje automático ha permitido mejoras en la traducción automática del Traductor para español y otros idiomas.